Page 32 - Секретаријат за законодавство
P. 32

ниот систем, со цел да го оправда неуспехот истите да се усогласат
            со обврските и роковите содржани во директивите на Заедницата“.   28

            Транспозицијата на директива се врши со цел истата да се вклопи
            во домашниот правен поредок и да се земе предвид правната тради­
            ција на засегнатата земја­членка. Поради тоа, препорачливо е да се
            избегнува буквално повторување на формулациите во директивата и
            да се користат правните поими кои постојат во земјата­членка, само
            ако тие прецизно го одразуваат бараниот резултат во директивата.
            Посебно внимание треба да се посвети на дефинициите утврде­
            ни во директивата. Во одредени случаи може да биде неопход­
            но прецизно повторување на зборовите од дефинициите. Истото
            важи и за термините за кои правото на ЕУ или судската пракса на
            Судот на правдата на ЕУ даваат автономно значење, различно од
            значењето кои таквите термини нормално го имаат во правниот
            контекст на засегнатата земја­членка.

            Примери за термини со автономно значење во правото на ЕУ:

                •  „комуникација“  ­  се  користи  во  член  2(г)  од  Директива
                    2002/58/ЕЗ на Европскиот парламент и на Советот од 12 јули
                    2002 година за обработка на личните податоци и заштита на
                    приватноста во секторот за електронски комуникации ;
                                                                          29
                •  „сертификат за енергетски карактеристики“ ­ се користи
                    во Директива 2010/31/ЕУ на Европскиот парламент и на
                    Советот од 19 мај 2010 година за енергетски карактерис­
                    тики на згради ;
                                   30
                •  „директна дискриминација“ или „индиректна дискримина­
                    ција“ ­ се користат во Директивата на Советот 2000/78/ЕЗ
                    од 27 ноември 2000 година за воспоставување општа рамка
                    за еднаков третман при вработување и избор на занимање .
                                                                             31
            Доколку текстот на директивата покрева сомнеж во однос на зна­
            чењето, особено во споредба со други јазични верзии, потребно е
            да се земат предвид следните фактори:


            28  Commission v Kingdom of Belgium (Case 102/79) [1980] ECR 1473.
            29  СВ L 201, 31.7.2002, стр. 37.
            30  СВ L 153, 18.6.2010, стр. 13.
            31  СВ L 303, 2.12.2000, стр. 16.

            30
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37