Page 147 - Секретаријат за законодавство
P. 147

laws footnotes informing about which EU directives are transposed in
             the respective law. Another example is the Law of 23 October 2013
             amending certain laws in relation to accession of Croatia to the Europe-
                      45
             an Union . The law ensures the transposition into the Polish law Coun-
             cil Directive 2013/13/EU of 13 May 2013 adapting certain directives in
             the Þeld of taxation, by reason of the accession of the Republic of Croa-
                46
             tia  as well as Council Directive 2013/25/EU of 13 May 2013 adapting
             certain directives in the Þeld of right of establishment and freedom to
                                                                                  47
             provide services, by reason of the accession of the Republic of Croatia .
             Polish legislators strictly adhere to the rule whereby directives must
             be transposed into the national legal order by acts of a legally binding
             nature. However, by way of exception, where an annex to the directive
             contains very detailed and technical provisions and therefore it is sub-
             ject to frequent amendments, it is permitted to transpose such an annex
             into the Polish law by way of a direct reference to it in the relevant
             provision of the transposing act.

             An example of such a practice can be found in the Law of 18 March
             2008 on rules of recognition of professional qualiÞcations acquired in
                                                     48
             Member States of the European Union , which transposes into Polish
             law Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council
             of 7 September 2005 on the recognition of professional qualiÞcations .
                                                                                  49
             Annexes to that directive contain titles of documents certifying the ac-
             quired qualiÞcations and names of bodies awarding those qualiÞcations
             in the ofÞcial languages of the relevant Member States. Therefore, in the
             process of transposition of the directive there is little room for manoeuvre
             for the national legislator. It must make sure that the documents referred
             to in annexes to the directive are recognized by the competent authorities.
             Consequently, the approach taken in the Law of 18 March 2008 consists
             in referring directly to those annexes instead of repeating their content.




             45  Dz.U. 2013 poz. 1287.
             46  OJ L 141, 28.5.2013, p. 30.
             47  OJ L 158, 10.6.2013, p. 368.
             48  Dz.U. 2008 nr 63 poz. 394.
             49  OJ L 255, 30.9.2005, p. 22.


             72
   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152